Главная  Энциклопедии  Словари  Добавить в Избранное



Дублирование фильма

Значение слова "Дублирование фильма"

Дублирование фильма, дубляж, воспроизведение речевого рисунка звукового фильма на языке другого народа. Д. ф. состоит из 2 стадий: 1) создание синхронного с изображением текста фильма, 2) воплощение этого текста при работе режиссёра с актёрами во время речевой тонировки. Работу над первой стадией осуществляют автор экранного текста и актёр-интерпретатор, взаимно контролирующие друг друга. Одна из копий фильма разрезается на куски длиной 3—4 м (6—8 сек «экранного времени»). Эти куски склеивают в кольца, которые непрерывно просматривают на экране просмотрового зала. Автор будущего экранного текста вслушивается в интонационный рисунок многократно повторяемого на экране куска, наблюдает все детали физической жизни персонажей. Сохраняя возможно более точное смысловое содержание и эмоциональную окраску литературного перевода, автор подыскивает слова, соответствующие артикуляции актёра. При этом стремятся сохранить длину каждой фразы (количество слогов), обеспечить точное расположение в ней согласных, при произнесении которых губы смыкаются («б», «в», «м», «п» и «ф»). Д. ф., насыщенных пением, особенно сложно в связи с необходимостью создавать синхронный текст в стихах, соблюдая соответствие его музыке.

  По окончании работы над экранным текстом режиссёр приступает к подбору основных актёров и проведению актёрских проб. Для этих проб и последующей речевой тонировки исходные кольца объединяются в более длинные (от 10 до 20 м). Такие кольца также многократно «прокручиваются» на экране перед актёром, стоящим у микрофона в тонателье. При подборе актёров режиссёр стремится к тому, чтобы исполнитель совпадал по актёрской индивидуальности, и по возрасту с его прототипом в оригинале.

  Важнейший и решающий этап работы при Д. ф. — процесс речевой тонировки, во время которого основные актёры и режиссёр добиваются слияния речевого рисунка со всеми нюансами физической жизни актёра в оригинальном фильме.

  В СССР ежегодно дублируется на языки народов СССР свыше 500 отечественных и зарубежных художественных фильмов.

 

  Лит.: Золотницкий А. В., Как дублируются кинофильмы, М., 1954; Андриевский А. Н., Трудное искусство дублирования, «Советский фильм», 1969, №9.

  А. Н. Андриевский.

 

Большая Советская Энциклопедия М.: "Советская энциклопедия", 1969-1978

Читайте также в БСЭ :

Дубов Николай Иванович
Дубов Николай Иванович [р. 22.10(4.11).1910, Омск], русский советский писатель. Родился в семье рабочего. Живёт на Украине. Автор пьес «У порога» (пост. 1948) и «Наступает утро» (пост. 1...

Дубовка Владимир Николаевич
Дубовка Владимир Николаевич [р. 2(15).7.1900, деревня Огородники, ныне Поставского района Витебской области], белорусский советский поэт. Окончил Высший Литературно-художественный инстит...

Дубовка (город в Волгоградской обл.)
Дубовка, город, центр Дубовского района Волгоградской области РСФСР. Пристань на правом берегу Волгоградского водохранилища, в 52 км к С.-В. от Волгограда, с которым связан автомобильным...





Энциклопедии и словари на ALCALA.RU 2005-2011 год. - Значение слова в Бесплатных онлайн словарях - справочниках
Все тексты выложены на сайте для не коммерческого использования и взяты из открытых источников.
При использовании материалов сайта активная ссылка на ALCALA.RU обязательна!!
Все права на тексты принадлежат только их правообладателям!!