Главная  Энциклопедии  Словари  Добавить в Избранное



Пехлеви

Пехлеви или пехльви — среднеперсидский литературный язык Ирана, представляющий промежуточную стадию развития между древне- и новоперсидским, но с весьма оригинальными особенностями, вызванными семитическим влиянием. Пехлеви был в употреблении при персидской династии Сасанидов (226—651 г. до Р. Хр.), а вероятно, и раньше, и представляет собой своеобразный тип искусственного смешанного языка, дешифрировать который удалось сравнительно недавно благодаря главным образом трудам Haug'a, Mordtmann'a и West'а. Древнейшими следами Пехлеви можно считать надписи на иранских монетах III—IV вв. до Р. Хр. (см. Haug, "An introductory essay on the Pahlavi language", Бомб. и Л., 1870; Levy, "Beitr äge zur aramäischen Mü nzkunde Kleinasiens" в "Zeitschr. d. Deutsch. Morgenl ä nd. Gesellsch.", 1861, XV, и его же, "Beitr äge zur aramäischen Münzkunde Eran's und zur Kunde der allern Pehlewi-Schrift ", там же, 1877, т. XXI). Надписи эти представляют очень небольшую примесь иранских элементов к семитическому (арамейскому), но тем не менее доказывают существование уже в ту пору смешанного языка, писавшегося арамейским письмом. Название Пехлеви сходно с названием страны Пахлава, упоминаемой персидскими и арабскими географами и совпадающей приблизительно с древней Мидией. Согласно общепринятому предположению, самое слово Пехлеви (обозначавшее первично, напр., у арабских писателей Х века, "староперсидский" и прилагавшееся не только к языку, но и к разным сторонам быта и истории) происходит от имени народа парфян (pahlava). Семитические составные элементы Пехлеви ведут свое начало из арамейских диалектов, обнаруживающихся уже в ассирийских надписях VIII в. до Р. Хр. Рядом с арамейским языком высших классов в народе Ирана продолжали держаться туземные иранские говоры (потомки древнеиранского), которые возобладали при Сасанидах, восстановивших религию Зороастра и национальный строй жизни. Так как Сасаниды имели в составе своей монархии и персов, и семитов, говоривших по-арамейски, то официальные документы (надписи и т. д.) писались частью на арамейском яз. (с примесью персидских слов), частью на среднеперсидском, смешанном с арамейскими словами. Существование разговорного полуперсидского, полусемитического смешанного языка сомнительно. Сношения персов с обитателями семитической низменности, отразившиеся в официальных документах, достигались с помощью искусственной системы письма, читавшейся каждым народом на свой лад. Оба рода Пехлеви встречаются вместе на двуязычной надписи близ Персеполя (см. Fr. M ü ller, в "Wiener Zeitschr. f. die Kunde des Morgenlandes", т. VI). Письмо П., вошедшее в употребление в Иране еще до завоевания парфянами персидско-месопотамской области, представляет три вида: 1) мидийско-парфянское (зап.- или халдео-пехлевийское), находимое на монетах последних парфян и более древних Сасанидов и на некоторых надписях на камне (употреблялось до конца III в. до Р. Хр.); 2) персидское, или сасанидо-пехлевийское, на монетах, печатях и геммах Сасанидов. Между серединой IV в. и концом VI в. оно изменилось постепенно в 3) новое Пехлеви письмо, или письмо Пехлеви перевода Авесты и других книг парсов, которые примыкают к Авесте. Этот последний вид Пехлеви носит также название гузвареш (h ûzvârish). В нем насчитывают около 500 арамейских слов и форм (местоимения, особо употребительные предлоги, числительные и другие формы, имеющие более частое употребление); на письме преобладали семитические (арамейские) элементы, но при чтении вслух язык получал индоевропейский характер, так как при этом семитические слова и формы заменялись однозначащими персидскими, напр., писалось bisr â (арам. мясо), а читалось g ô sht (перс. мясо). Современные жрецы парсов при чтении Пехлеви книг вслух до сих пор читают Пехлеви слова не по их настоящему звуковому составу, а заменяют однозначащими персидскими. Язык парси (см.), т. е. более поздняя форма П., переходная к новоперсидскому, и язык новоперсидский выбросили совсем арамейские элементы и на письме. Кроме Пехлеви надписей (собраны у Thomas, "Early Sassanian Inscriptions", в "Journal of the Royal Asiat. Society", 1868, New. Series, III), см. West: "Sassanian Inscriptions explained bу the Pahlavi etc.", там же, IV, 1869; Дорн, "Collection des monnaies Sassanides", 2 изд., СПб., 1875; Haug, " Essays on the sacred language, writings and religion of the Parsis". 2 изд., Л., 1878. Изданием и толкованием Пехлеви надписей на камеях и печатях занимались Дорн (в изд. нашей Акад. наук), Мордтманн, Ольсгаузен, Перч, Горн (в "Zeitschr. d. Deutsch. Morg. Gesellsch."), Кирсте ("Wiener Zeitschr. f. Kunde des Morgenlandes", т. II) и др. Древнейшими памятниками Пехлеви письменности являются отрывки папирусов, найденные в Египте, в Фаюме и относящиеся, вероятно, к VIII в. до Р. Хр. См. Sachau, "Fragmente von P.-Papyri aus Aegypten", в "Zeitschr. f. Aegypt. Sprache", 1878; Horn, "Zur Entzifferung der Pehlevi papyrus", в "Zeitschr. d. Deutsch. Morgenland Gesellschaft" 1889, т. 49.

О происхождении литературы на Пехлеви см. Персидская литература, XXIII, 361. То, что уцелело от нее, носит большею частью религиозный характер. Наличные памятники Пехлеви литературы могут быть разделены на три отдела: 1) Пехлеви переводы авестийских текстов с Пехлеви же комментариями; 2) Пехлеви тексты религиозного или родственного содержания; 3) Пехлеви тексты различного содержания, связанного близко с религией. Во главе первого отдела по своей научной важности должен быть поставлен Пехлеви перевод Авесты, который Haug относит к эпохе ассирийского владычества над Ираном, хотя дошедшая до нас окончательная редакция этого перевода не древнее VII в. до Р. Х. (см. Зендивеста). Во главе второго отдела по своему значению и величине стоят: 1) Бундехеш (см. Justi, "B. zum ersten Male herausgegeb., transcribirt, ü bersetzt und mit Glossar versehen", Лпц., 1868; Haug, "Ueber die P. Sprache und deu Bundehesh", B "Gö tling. Gelehrt. Anzeiger", 1854), возникновение которого относят к эпохе Сасанидов. Это род зороастрийской космографии, дающей много ценных данных по космогонии и мифологии зороастризма; 2) Динкарт = дела веры (см. Peshotan, "The Dinkard, text, transliteration, Gujarati and English translations, with select glossary", Бомбей, 1874—94) — самый объемистый из Пехлеви памятников, содержащий в себе разные богословские и моральные рассуждения, историю Зороастра, ряд религиозных и моральных правил, перечень содержания старой зороастрийской литературы и т. д. Из остальных соч. этого рода "Арда-Вираф-Нимак" представляет интересную параллель к христианским нисхождениям в ад и описывает загробные странствия в раю и аду души жреца. Время возникновения этого памятника определить трудно; едва ли он старше VI века до Р. Хр. (изд. Hosbang и Haug, "The book of Ard â -Viraf etc.", текст и перевод, Л. и Бомбей, 1872—74; франц. перевод издал A. Barth élé my, П., 1887. Параллель с "Божественной комедией" Данте проводит Modi: "Dante and V îraf and Gâ rdis", Бомб., 1892). Третий отдел — сочинений светских — представлен "Гражданским Уложением" парсов времен Сассанидов (дошло до нас не вполне), пехлеви параллелью к Шахнаме — "Яткар и Зариран" (ср. Geiger, "Das Y âtkâr-i Zarîrân und sein Verbältniss zum Sâh-nâ me", в "Sitzungsberichte" истор.-филол. отделения Мюнхенской акад. наук, 1890) и др.; сюда же относится старый П.-пазендский словарь — "Фарханг и Пахдавиг". Большая часть произведений Пехлеви литературы еще находится в рукописях в библиотеках Мюнхена, Парижа, Копенгагена, Бомбея и др. Особенно деятельно издают памятники Пехлеви литературы индийские парсы. Подробный обзор памятников Пехлеви литературы дал West, "Pahlavi Literature", в 1 вып. II тома "Grundriss der iranischen Philologie" (Страсбург, 1896); см. еще M. Muller, "Essai sur le pehlevie" ("Journ. Asiatique", т. VII, П., 1839); Spiegel, "Eranische Alterthumskunde" (т. III); Грамматики П.: Spiegel, "Gramm. d. Huzw â reschsprache" (Лпц., 1856); Haug, "An introd. essay on the P. language" (Бомбей и Л., 1870); Harlez, "Manuel de P." (П., 1880; 2 изд., 1882). В "Grundriss d. iranisch. philologie" (Страсбург, с 1895 г.) должен скоро появиться грамматический очерк Пехлеви одного из лучших современных знатоков П., академика К. Г. Залемана. Туземные грамматики П.: Dhanjibh â i, "A gramm. of the Huzvarash or proper P. language" (Бомбей, 1855); Peshotun Dustoor Behramjee Sunjana. "A gramm. of the P. lang." (на гуджерати, Бомб., 1871). Словари: Destur Hoshengji Jamaspji and Haug, "An old Za nd-Pahlavi Glossary" (Бомбей и Л., 1867); их же, "An old P.-Pazand Glossary etc." (Бомбей и Л., 1870); "Behramji Destur Sohrabji Mehrjiran" (Бомбей, 1869). Все эти словари представляют главным образом семитические слова П. Многоязычный словарь: Jamaspji D a stur Minocherji Jamasp Asana, "Pahlavi, Gujarati and Engl. dict." (Бомбей и Л., 1877—86.).

С. Булич

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб. Брокгауз-Ефрон.

Читайте также :

Пехота
Пехота (воен.) — главный, по численности, род оружия. В древности всадники придавались к пешим войскам лишь в самом ограниченном числе, и основное значение в бою имела исключительно П. Впосл...

Пехт
Пехт Фридрих (Pecht) — немецкий живописец и писатель по части искусства, род. в 1814 г., вначале был литографом, потом занимался рисованием портретов и учился живописи (в 1839 г.) в Париже, ...

Пецци
Пецци Франческо (Реzzi) — итальянский математик († 1813 г.). Инженер по профессии, он был профессором математики в Генуэзском университете и с 1791 г. членом итальянского общества наук, в ор...





Энциклопедии и словари на ALCALA.RU 2005-2011 год. - Значение слова в Бесплатных онлайн словарях - справочниках
Все тексты выложены на сайте для не коммерческого использования и взяты из открытых источников.
При использовании материалов сайта активная ссылка на ALCALA.RU обязательна!!
Все права на тексты принадлежат только их правообладателям!!