Главная  Энциклопедии  Словари  Добавить в Избранное



Смирнов А. А.

Смирнов А. А.

СМИРНОВ Александр Александрович (1883—) — литературовед, профессор зап.-европейских лит-р Ленинградского института истории, философии и лингвистики и Государственного института искусствознания. Окончил Петербургский ун-т, в 1911 получил приват-доцентуру. В 1912—1913 был в заграничной командировке, занимался под руководством Ж.М.Рока (романская филология), и д’Арбуа де Жюбенвиля (кельтология), состоял секретарем «Revue celtique». Ученик академика Ал-дра Н.Веселовского и проф. Д.К.Петрова, С. долгое время был последователем историко-культурного и сравнительного метода в литературоведении. Работы этого периода — «Новая теория происхождения французского эпоса» («Записки неофилологического общества», СПБ, вып.IV, 1910), «Ирландские саги о смерти Мупрхертиха» (там же, вып.VIII, 1915), «К биографии Петра Видаля» («ЖМНП», 1916), «Испанский романтизм» (История западной литературы (1800—1910) Под редакцией Ф.Д.Батюшкова, т.III, (1916)), предисловие к новеллам Саккети (М., 1917), «Английский театр в эпоху Шекспира», испанская сцена XVI и XVIIвв. (Европейский театр. Вып. I. Очерки по истории европейского театра, Под редакцией А.Гвоздева и А.Смирнова, П., 1923) и др.

Обилие фактического материала, тщательная разработка новых данных, ряд ценных наблюдений сочетается с характерной для школы Ал-дра Веселовского неясностью методологических положений и робостью в выводах.

Марксистско-ленинское литературоведение оказало исключительно плодотворное влияние на научно-исследовательскую деятельность С. (в работах после 1930). Особенно ценной следует считать разработку проблем, связанных с древне-ирландским эпосом (см. статью «Древний ирландский эпос» в книге «Ирландские саги», «Academia», изд. 2, М. — Л., 1933, и др.). Содержательная монография «Творчество Шекспира» (Л., 1934), несмотря на крайнюю спорность основного положения: «Шекспир — гуманистический идеолог буржуазии своей эпохи» (стр.52), приводит к ряду интересных выводов касательно отдельных сторон творчества Шекспира. Большое значение имеет деятельность С. в области художественного перевода. С. является талантливым и исключительно культурным переводчиком. Им блестяще переведены «Полуночная свадьба» Ренье, «Душа чистилища» и «Венера Илльская» Мериме, «Жизнь» Мопассана, «Гёте и Бетховен» Р.Роллана. Под его редакцией с особой тщательностью изданы переводы Сервантеса «Дон-Кихот», собр. сочин. Ренье, Мериме, Мопассана, в настоящее время выходят собр. сочин. Стендаля, Мольера, Шекспира. Принципы перевода С. изложил в статье «Перевод» («Лит. энц.», т.VIII).

Литературная Энциклопедия - В.М. Фриче., 1929-1939. СИЭ - А.П. Горкина.,СЛТ-М. Петровский.

Читайте также в Литературной энциклопедии :

Смирнов К.
СМИРНОВ Кавырльа (1906—) — марийский писатель. Был пастухом, батраком. Учился в совпартшколе. Активный селькор, состоял секретарем МарАПП.Литературную деятельность нача...

Смирнов Н. Г.
СМИРНОВ Николай Григорьевич (1890—1933) — советский писатель. Р. в семье преподавателя. Окончил юридический факультет Московского ун-та. Писать начал в 1911 для театра ...

Смирнова В. В.
СМИРНОВА Вера Васильевна (1898—) — современная детская писательница. Р. в семье крестьянина. Училась на Высших женских курсах. Была учительницей начальной школы, руково...





Энциклопедии и словари на ALCALA.RU 2005-2011 год. - Значение слова в Бесплатных онлайн словарях - справочниках
Все тексты выложены на сайте для не коммерческого использования и взяты из открытых источников.
При использовании материалов сайта активная ссылка на ALCALA.RU обязательна!!
Все права на тексты принадлежат только их правообладателям!!