Гальваноскоп — прибор, указывающей на присутствие электрического тока в данной гальванической цепи. Для измерения силы тока служат гальванометры (см. соотв. статью). Гальваноскопами же, устроенными на тех же основаниях, но проще, пользуются главным образом в тех случаях, когда применяется так называемая "нулевая метода", как, напр., при измерении гальван. сопротивления с помощью "Мостика Уитстона", причем крайние ветви цепи подбираются таким образом, чтобы в средней ветви (в мостике) сила тока равнялась нулю.
Гальваностегия — покрывание гальваническим путем металлов другими металлами (см. Гальванопластика).
Гальванотропизм — движения корней, обусловливаемые слабыми гальваническими токами; явление, еще мало изученное.
Гальве — Так иногда, и совершенно неправильно, называют североамериканскую серебряную монету в 50 центов (1/2 доллара). Название это происходит от немецкого "Halbdollar" — полудоллар (сокращенно Halb), как называют в Гамбурге, Штеттине и других немецких городах, имеющих пароходное сообщение с Соединенными Штатами, монету в 50 центов.
Гальвес-де-Монтальва (Луи Galves-de-Montalva) — испанский писатель XVI века, уроженец города Гвадалахара, родины Сервантеса. Между ним и автором "Дон-Кихота" существовали близкие дружеские отношения, и они наперебой восхваляют друг друга. Состоя на службе при герцоге Инфансадо, Гальвес-де-Монтальва жил в довольстве и почете. Впоследствии он посетил Италию и издал в 1587 г. переведенную им поэму Тансилето: "Las lаgrimas de San Pedro" и начал переводить "Освобожденный Иерусалим" Тассо, но погиб случайной смертью в Сицилии около 1591 г. Роман его "Filida" выдержал много изданий (последнее в 1792 г.) и до сих пор еще находит читателей. Он принадлежит к "пасторалям", т. е. к пастушечьим романам, и описывает, как все произведения подобного рода, приключения известных и тогда еще живых людей, в том числе самого Г., Сервантеса и герцога Инфансадо.
М. В.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб. Брокгауз-Ефрон.
Гальвестон => ГальевинтаГальвестон., Гальгенберге., Гальдорсен., Гальевинта., ...
Гальжбеевка => Гальм, КарлГальжбеевка., Гальковый порох., Гальм, Карл., ...
Гальм, Фридрих => ГальстанГальм, Фридрих., Гальма., Гальмагера., Гальмстад., Галь-соры-чахл., Гальстан., ...