Главная  Энциклопедии  Словари  Добавить в Избранное



Девиз

Девиз — так назывались первоначально гербовые фигуры, помещавшиеся сверх других изображений в щите и служившие воспоминанием какого-либо выдающегося события. Во французской геральдике Девиз назывался еще узкий геральдический пояс (см. Герб). Такое значение Девиз сохранилось теперь лишь в английской геральдике под именем "badges" (в гербе Йоркского дома Девиз служила, например, белая роза, в гербе Ланкастерского дома — алая). В настоящее время Девиз называется короткое изречение, имеющее какое-либо отношение к гербу: так, например, "С нами Бог" — русский, "Gott mit uns" — германский государственные девизы, "Dieu protège la France" — французский, "Je maintiendrai" — нидерландский, "Dieu et mon droit" — великобританский, "In pluribus unum" — C.-A. Соединенных Штатов и т. д. Некоторые геральдики (например, Сакен) относят к Девиз и воинские кличи (см.). В России Девиз довольно распространены (особенно в пожалованных гербах).

До последнего времени Девиз могли быть на иностранных языках, обыкновенно на латинском; из других иностранных языков встречаются нем. (гр. Тотлебен — "Treu auf Tod und Leben"), польский (гр. Ржевуские — -"Nie czyn, nie cierp"), шведский (бар. Кене — "We fear nас foe"). Девиз помещается в гербе в низу щита, на ленте, цвет которой, а равно и букв его, должен быть одинаков с финифтями и металлами герба. В государственных гербах Девиз иногда помещается на сени. Вот некоторые из наших Девиз (вообще сходных с иностранными): гр. Аракчеев — "Без лести предан", гр. Безбородко — "Labore et Zelo" (трудом и усердием), гр. Бестужевы-Рюмины — "In Deo salus mea" (в Боге мое спасение), светл. кн. Варшавские, гр. Паскевичи-Эриванские — "Честь и верность", кн. Васильчиковы — "Жизнь Царю, честь никому", гр. Воронцовы — "Semper immota fides" (верность всегда непоколебимая), Державины — "Силою вышнего держуся", гр. Канкрины — "Labore" (трудом), Лермонтовы — "Sors mea Jesus" (жребий мой Иисус), Муравьевы-Апостолы-Коробьины — "Tria in uno" (три в одном), гр. Толстые — "Преданностью и усердием", гр. Уваровы — "Православие, самодержавие, народность", гр. Шереметевы — "Deus conservat omnia" (Бог сохраняет все).

П. ф. В.

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб. Брокгауз-Ефрон.

Читайте также :

Девиз
Девиз — так назывались первоначально гербовые фигуры, помещавшиеся сверх других изображений в щите и служившие воспоминанием какого-либо выдающегося события. Во французской геральдике Девиз ...

Девис, Джефферсон
Девис, Джефферсон (Jefferson Davis) — американский государственный деятель (1808-1889). По окончании курса в военной Вест-пойнтской школе служил в войсках на северо-западной границе Штатов, ...

Девис, Джон
Девис, Джон (Davis) — известный английский мореплаватель конца XVI столетия. Он особенно отличился своими тремя плаваниями в полярные страны с целью отыскания северо-западного прохода в Ост-...





Энциклопедии и словари на ALCALA.RU 2005-2011 год. - Значение слова в Бесплатных онлайн словарях - справочниках
Все тексты выложены на сайте для не коммерческого использования и взяты из открытых источников.
При использовании материалов сайта активная ссылка на ALCALA.RU обязательна!!
Все права на тексты принадлежат только их правообладателям!!